Как употреблять at в качестве предлога места.
Сегодня мы познакомимся со случаями употребления at в качестве предлога места.
at употребляется
с общественными местами
at the cinema – в кинотеатре
at the mall – в торговом центре
at в этом случае означает, что вы внутри названного места или просто рядом с ним: I‘m in the supermarket/ I’m at the supermarket. Если вы хотите подчеркнуть, что находитесь внутри здания, используйте in.
We are at the airport just waiting to board. – Мы в аэропорту и ждём посадки.
в значении next to – рядом, у, возле.
They sat at the table and discussed what to do next. – Они сели к столу и обсудили, что делать дальше.
Someone is at the door. – Кто-то за дверью(Кто-то пришёл).
I was waiting at the bus stop for half an hour. – Я ждал на остановке полчаса.
Turn left at the traffic lights.– На светофоре поверните налево.
с событиями
at the conference – на конференции
at a meeting – на встрече
at their wedding – на свадьбе
at his birthday party – на его Дне рождения
I was at the conference for most of last week. – На прошлой неделе я был на конференции.
с домами или офисами
She’s at the dentist’s. – Она у зубного.
I was at Tim’s house yesterday. – Вчера я был дома у Тима.
We’ll be at Sasha’s place for dinner tonight. – Сегодня вечером мы ужинаем у Саши.
фразы с at, которые следует запомнить:
at home - дома
at work – на работе
at school – в школе
at college – в колледже
at university– в университете
Артикль никогда не используется с фразами at home, at work, а с остальными в некоторых случаях может использоваться
My brother is at university studying history. – Мой брат сейчас учится в университете (он студент) и изучает историю (это его специальность).
во фразах
at the end of – в конце
at the beginning of – в начале
at the top of - наверху
at the foot of – у подножия
at the bottom of - внизу
At the end of her presentation, they gave her a round of applause. – В конце презентации её наградили бурными аплодисментами.
He fell asleep at the beginning of the performance. – Он уснул в начале представления.
Jane understood who the criminal was at the very end of the detective story. – Джейн поняла, кто преступник, лишь в самом конце детектива.
А вот фраза in the end имеет то же значение, что и finally– «в конце концов», «в конечном счете». После in the end мы не используем of:
In the end, you will see that I was right.– В конце концов ты поймешь, что я была права.
Please follow the instructions at the top of the page. – Пожалуйста, следуйте указаниям вверху страницы.
Однако, если вы говорите о двух разных объектах, используйте ontop of
My suitcase is ontop of the wardrobe.- Мой чемодан лежит на шкафу.
с номерами домов
According to Arthur Conan Doyle's stories, Sherlock Holmes and John Watson lived at 221B Baker Street. – Согласно рассказам Конан Дойля, Шерлок Холмс жил в доме 221б, Бейкер Стрит.